chevron_left
해당 브라우저는 랭디 이용이 불가능합니다 :(
빠르고 안전한 크롬 브라우저 사용을 권장드립니다.
크롬 다운로드
로딩 이미지가 사라지지 않으세요?
refresh새로고침
학습 자료 chevron_right [영어표현] “대유행이야” 영어로?

연일 뉴진스가 화제인데요

최근 발매한 앨범에서는

2000년대 대유행했던

Y2K 패션을 들고나왔습니다

벌써 MZ 세대 사이에서 트렌드라고 하네요

‘대유행이다’ 영어로는

어떻게 표현하는지 알아볼게요

all the rage

대유행이다

"all the rage"

대유행이다

직역하면 ‘모든 분노’라고 해석되지만,

실제는 be 동사와 함께 쓰면서

‘대유행이다’라는 뜻으로 쓰여요

너무 화날 때, 너무 좋을 때 광적으로 흥분하지요?

이를 상상해보시면 해당 표현이 잘 기억나실 거예요

예문 보실게요!

"For several years in Korea, fried chicken and

beer were all the rage in chain restaurants."

몇 년 동안 한국에서는,

여러 체인점에서 치킨과 맥주가 대유행이었다.

" Michael Jackson and the Beatles were

all the rage when my parents were teenagers."

우리 부모님의 십대 시절에는

Michael Jackson과 Beatles가 대유행이었다.